Arrival

ツナ入り丸唐辛子
到着したてのツナ入り丸唐辛子!

発注をかけていた貨物がようやくイタリアから到着との連絡を受けて、
昨日は朝から貨物を引き取りに関空へ!

cucchiaioで扱っている商品はすべて空輸で輸入しているので、税関の手続きは関空の国際貨物到着エリアで行われます。
一般的には通関業務は通関業者を通すので、海外へオーダーをかけた後は業者さんにお願いすれば終わり。日本国内の保管場所まで届けてくれるのですが、cucchiaioでは“セルフ通関”といって、業者さんにお願いせず、食品検疫に書類を提出→申請許可待ち→関税の書類作成→税金支払い&輸入許可→保管倉庫へ移動、積み込み→帰社
という作業を自ら行います。

初めて輸入をした時に「勉強!」と思ってやってみたらなんとか出来たので、それ以降セルフでやっています。


諸々の手続きを終え税金を払って、ようやく商品のピックアップ。
この時点でほぼ半日が経過。
保管倉庫へ赴き、運送会社のおじさんと肩を並べて積み込み開始。
その後荷物とともに帰社し、検品作業に入ります。
倉庫での積み込みから検品は完全に肉体労働!汗でびっしょりになりながら、割れがないか、ラベルに不備はないか、1本1本調べます。


ここまでの作業を自分でやると、やっぱり商品への愛情はより一層強くなります。
だからこそ、cucchiaio ではレシピをご提案し、一度手に取って頂いた商品を飽きずに、最後まで楽しんでもらいたい、と心から思います。

今回も問題なく、無事に全商品引き取る事ができました。これもOliveriの心遣いがあってのこと。感謝です!


Siccome è arrivata la merce dall' Italia, sono andata all'aeroporto per ritirarla.
Tutti i miei prodotti sono importati via aerea, e li sdoganano al'aeroporto KIX.
Generalmente l'imprenditore fa lo sdoganamento. Quando fate l'ordine, chiamatelo e potete aspettare e far arrivare la merce  dovunque volete.
Ma io,come cucchiaio sdogana da sola, richiedere l'autorizzazione al controllo sanitario→aspettare l'approvazione→redigere il calcolo delle tasse→pagarle e passare la dogana→operazione di carico→tornare in un ufficio→fare il controllo dei prodotti.
Quando la prima merce è arrivata, ho provato a farlo tutto da sola perché immaginavo che fosse una buona opportunità per studiare lo sdoganamento. E' stata una fatica ma ce l'ho fatta per cui anche adesso continuo a farlo da sola.
Se faccio da sola questo processo, mi affeziono ai prodotti,
spero che  vi gustiate i prodotti di Oliveri fino all'ultimo. Per cui vi propongo le ricette.

Come sempre sono riuscita a ritirare tutta la merce senza problemi. Ringrazio Oliveri!








コメント

人気の投稿